首页 > 新闻频道 > 文保  
翻译资格考试人刘迎春:“以译抗疫”不断线,教学助考春耕忙
2020-02-21 22:56:20  来源:中国文化报道网  作者:  分享:

【编者按】自从中国外文局翻译专业资格考评中心开设“翻译资格考试人在行动”栏目征稿以来,各方积极响应,踊跃投稿。今天我们跟大家分享翻译资格考试英语专家委员会委员、大连海事大学外国语学院刘迎春教授为本栏目撰写的文章。刘教授语言轻松幽默又不乏深度,在“停课不停学”的特殊战“疫”时期,进行线上教学,带领学生们“弯道超车”备考翻译资格考试。我们希望刘教授“以译抗疫”的行动和实践对在这段特殊时期备考翻译资格考试的考生和广大译者有所启发,预祝大家取得好成绩!

左二为刘迎春 作者供图

海静风轻,2020年初,天辽地宁的渤海之滨迎来了一个特别的春天。

与“新型冠状病毒炎”战斗的号角吹响,我们看不到剑影刀光,听不到枪声与炮响,更体会不到战火带来的热浪。但每一天我们都能感受到这场大战的紧张。手机里每天充斥着疫情实时动态,疫情最新数据眨眼间便更新,关心一线人员和学生们的身心状态成了常态,战“疫”胜利的消息是每一天的期盼。

不一样的假期

老师是个很辛苦的职业。每年新生入学的时候,家长们都满眼期待地和我们说:“老师,我把孩子托付给您了”。肩负着这份“期待”,我们当起了学生们的临时“爹妈”,每天备课、上课、搞科研,业余时间也都是操心他们的学习、生活,有时候自己的孩子都会埋怨:“你跟学生说的话比跟我说的还多呢”。

大疫当前,我所在的大连海事大学于第一时间部署行动,带领全体师生职工展开了一系列防疫工作。学校工作群叮叮叮一直在响,按照“做好线上教学准备、关爱学生身心健康”的指令,每一位老师都随时待命、积极应对。

中国有句俚语“把心放肚子里”指的是遇事能踏踏实实、放宽心,而让一个老师能真真正正“把心放肚子里”,是每年寒假当学生发来信息说“老师,我到家了”的时候。今年春节前,新冠肺炎疫情的新闻一播出,我的心立马从“肚子里”又提到了“嗓子眼儿”,学生们可一定要平平安安的呀!

疫情让我的寒假变得不一样,没有了走亲访友,却跟学生们的联系更紧密了。每次收到校方的通知,我都会第一时间转达给我的学生,大家也会积极地配合。科研工作之余,我会分享最新的抗疫相关知识给学生,如近期出版的《大疫心理自助救援全民读本》,并鼓励他们“心态决定状态”,只要大家学会科学防控、理性应对,胜利一定会站在我们这一边。

“弯道超车”备考忙

为阻断疫情向校园蔓延,确保师生生命安全和身体健康,教育部下发通知,要求2020年春季学期延期开学,并提出“停学不停课”的号召。不能面对面授课,我们就搭建网络课堂,让学生们在家也能开展学习。我们做足本科生、研究生的远程教学的准备工作,力保疫情结束后回归校园,我们的课程不会落下。

2008年,国务院学位委员会、教育部、人社部联合下发通知,规定“翻译硕士专业学位研究生,入学前未获得二级或二级以上翻译专业资格(水平)证书的,在校学习期间必须参加二级口译或笔译翻译专业资格(水平)考试。”作为翻译资格考试英语专家委员会委员,帮助学生备考也是我义不容辞的任务。为让学生们啃下翻译资格考试这块“硬骨头”,我督促他们从春节后就要着手准备了。这个寒假,没有了家庭聚餐,没有了同学聚会,学生们在我的鼓励下开始背单词、做真题,原本冷清的微信交流群变得热闹起来了,我与同学们时不时分享考试相关资讯、材料,解答同学们提出的问题,也忙得不亦乐乎。

我在翻译课堂上反复强调“翻译学习不断线,成绩提高靠实践”的理念,无论是参加翻译考试还是日后的终身学习,实践永远都是提升自身翻译能力的有效途径。因此,我督促同学们利用假期这段绝佳的“充电期”,进行“弯道超车”,进一步加强翻译实践,因为我相信翻译能力“不是教出来的,而是练出来的”。可喜的是,寒假期间同学们没有丝毫懈怠,并不时与我分享自己的翻译心得。对此,我深感欣慰。

传播中国文化有“译”力

疫情让我们思考,疫情让我们警醒。我们的祖先自西周时期就倡导“天人合一”,早就给予我们“顺应自然、保护自然”的谆谆教诲,但今天我们似乎淡忘了。

疫情的发生再次提醒我们,要尊重自然规律。在总结经验教训的时候,我认为我们不仅需要和世界各国共享面对突发医疗事件的应对措施,更要呼吁全世界人民牢记“顺应自然、保护自然”的原则,共同去思考如何避免类似事件再次发生。我们不仅要学会治病,更要学会防“病”。

寒假期间,我指导一名研究生撰写了一篇期刊论文,以中国科技典籍《天工开物》为切入点,挖掘其中“天人合一”的生态文明思想,以对外译介《天工开物》为抓手,从翻译的角度分析了如何助力中华优秀传统文化“走出去”,讲好中国故事,加强中国文化自信。我想,这正是这次疫情给我的启发。

不平凡的开始,注定了2020年是不平凡的一年。转头看看窗外,雪还没有融化,阳光却无比灿烂、明媚,让人倍感温暖。相信这特别的一年中,我们都会有自己特别的收获、成就与幸福。

If Winter comes,can Spring be far behind?

双禧之年,祝所有翻译人平安、健康、顺意,祝各位考生学习进步、学有所成!

2020年2月20日

作者 | 翻译资格考试英语专家委员会委员,大连海事大学外国语学院英语教授 刘迎春

编辑 | 中国外文局翻译专业资格考评中心 张雅明

相关阅读:

翻译资格考试人在行动 葛亚军:“疫情不退我不退”

 

相关新闻

    无相关信息

◎版权作品,未经中国文化报道网书面授权,严禁转载,违者将被追究法律责任。




关于我们 - 媒体合作 - 广告服务 - 版权声明 - 联系我们 - 友情链接 - 网站地图

Copyright 2015-2019. 中国文化报道网 www.cgia.cn All rights reserved.

违法和不良信息举报邮箱:jubao@cgia.cn

未经过本站允许,请勿将本站内容传播或复制