首页 > 新闻频道 > 文创  
第二届“端午龙舟文化节”成功举办,“旅游文化推广周”正式开幕
2024-07-02 15:49:26  来源:中国文化报道网  作者:Admin  分享:

   6月29日-30日,由中国驻保加利亚大使馆、保加利亚龙舟协会和索非亚中国文化中心共同主办的第二届“端午龙舟文化节”在索非亚潘切雷沃湖畔举行,吸引了数万名保加利亚市民前来参与。

 
  На29-тии30-тиюни,крайезеротоПанчаревовСофияуспешнобепроведеновторотоизданиена„ФестиваланадраконовителодкизапразникаДуан`у“,съвместноорганизираноотПосолствотонаКитайвБългария,БългарскатаасоциациянадраконовителодкииКитайскиякултуренцентървСофия,привляклодесеткихилядибългарскиучастници.
 
  “端午龙舟文化节”已连续两年在保加利亚成功举办,今年更是增设了鲁塞市作为分会场,成为了保当地民众了解中国文化的重要平台。为期两天的文化节内容丰富多彩,包括了激动人心的龙舟竞渡和多样的文化展示活动,以舞台演出、美食制售、文创市集、非物质文化遗产展示及儿童工坊等形式展现中国文化,彰显传统节日魅力。
 
  „ФестивалътнадраконовителодкизапразникаДуану“сепровеждауспешновБългариязавторапореднагодина,катотазигодинаградРусебедобавенкатодопълнителналокация,превръщайкисевъвважнаплатформазазапознаваненаместнотонаселениескитайскатакултура.Двудневниятфестивалбешеизпълненсразнообразниивълнуващисъбития,включителновълнуващисъстезаниясдраконовилодкииразнообразникултурнипрояви.Китайскатакултурабешепредставеначрезсценичниизпълнения,кулинарнищандове,културенитворческибазар,демонстрациинанематериалнокултурнонаследствоидетскиработилнички,подчертавайкиочарованиетонатрадиционнияфестивал.
 
  29日上午举行的开幕式汇集了中保特色表演,并以点睛仪式宣布文化节及龙舟赛正式开幕。中国驻保加利亚大使戴庆利在欢迎辞中表示,端午龙舟文化节展示了中华传统文化的无穷魅力和两国民间友好的深厚根基。龙舟运动跨越地域、语言、民族、文化的差异,是全世界爱好者们包容共存、同舟共济的情感纽带。
 
  Церемониятапооткриването,състояласесутринтана29-ти,събраспециалниизпълненияотКитайиБългария,афестивалътисъстезаниетосдраконовилодкибяхаофициалнооткритисцеремонияпопробужданенадракона.ПосланикътнаКитайвБългарияг-жаДайЦинлизаявивприветственотосислово,чеФестивалътнадраконовителодкизапразникаДуанудемонстрирабезкрайнотоочарованиенатрадиционнатакитайскакултураидълбокитеосновинаприятелствотомеждународитенадветестрани.Състезаниятасдраконовилодкипреодоляватразличиятаврегион,език,етносикултураисаемоционалнавръзка,коятообединявалюбителитепоцелиясвятвдухнатолерантностисътрудничество.
 
  索非亚副市长伊万·戈伊切夫称龙舟文化节为“索非亚最激动人心的节日”,提供了一个沉浸在丰富中国文化中的机会。
 
  Заместник-кметътнаСофияИванГойчевопределиФестиваланадраконовителодкикато„най-вълнуващияпразниквСофия“,койтопредоставявъзможностзапотапяневбогататакитайскакултура.
 
  潘恰雷沃区区长埃弗根尼娅˙阿列克西埃娃表示,她很高兴潘查雷沃连续第二年举办该活动。她说,“我们很高兴能发展这项运动,并让保加利亚人了解中国文化和传统。”
 
  Кметътнаобщина„Панчарево“ЕвгенияАлексиевазаяви,чеемногощастлива,чеПанчаревоедомакиннасъбитиетозавторапореднагодина.Тясподели:„Ниесмемногощастливи,чеможемдаразвиваметозиспортидазапознавамебългаритескитайскатакултураитрадиции.“
 
  保加利亚文化部长纳伊登·托多罗夫在贺信中称龙舟文化节是纪念保加利亚与中国建交75周年系列活动中的重要部分。
 
  保加利亚青年体育部部长也发来贺信,表示他相信这次活动将为所有参与者带来难忘的体验。
 
  БългаскиятминистърнакултуратаНайденТодоровпосочивсвоетопоздравителнопослание,чеФестивалътнадраконовителодкиеважначастотсериятамероприятияпоповод75-атагодишнинаотустановяванетонадипломатическиотношениямеждуКитайиБългария.МинистърътнамладежтаиспортанаБългариясъщоизпратипоздравителнописмо,вкоетоизразиубеждениетоси,четовасъбитиещепредложинезабравимипреживяваниянавсичкиучастници.
 
  开幕式后,龙舟比赛正式开始。随着鸣笛发令声响起,宁波鄞州捐赠的四条龙舟载着来自多个国家的龙舟队伍,似离弦之箭破浪向前,展开了激烈角逐。
 
  Следоткриванетозапочнаофициалнотосъстезаниесдраконовилодки.Сигналътзастартбедаденсъсзвукнатръба,ачетиритедраконовилодки,дарениотИнчжоу,Нинбо,превозвайкимултинационалниекипиотгребци,започнахаожесточеносъстезание,прорязвайкивълнитекатострели,напусналитетивата.
 
  在舞台演出中,汇聚了中保表演者带来的舞蹈、歌曲、传统乐器演奏等精彩节目,让当地民众感受到了热闹祥和的中国节日氛围。此次特别从国内邀请的北京舞蹈学院附中舞蹈团、音和思琴乐团、咏春拳等表演让现场观众连连喝彩,“你好!中国”对外旅游推广标识也欢迎着各国游客到中国旅游。
 
  Сценичнатаизяваобединиизключителниизпълнениякатотанци,песнииизпълнениянатрадиционнимузикалниинструментиоткитайскиибългарскиизпълнителиидругивълнуващипрограми,позволявайкинаместнотонаселениедаусетиоживенатаиспокойнаатмосферанакитайскияфестивал.ЗрителитенеспирахадавъзклицаватотизпълнениетонагуджънотпредставителнаКитайскиякултуренцентър,алогото„Нихао!Китай“занасърчаваненатуризмавКитайприветстватуристиотцялсвятдапосетятКитай.
 
  文创和美食市集不仅展示了中保特色产品和美食,更让保民众亲身体验了书法、围棋、投壶、舞龙、土族盘绣、唐卡艺术、中藏医等中国传统活动和非遗项目。
 
  ИзложбатанакултурнияитворческиябазарикулинарнищандовенесамопредставихаспецифичнипродуктииястияотКитайиБългария,ноипозволиханабългаритедаседокоснатдотрадиционникитайскидейностиипредметинанематериалнотокултурнонаследствокатокалиграфия,го,хвърляненастреливъвваза,танцнадракона,тускабродерия,изкуствототанка,китайскатибетскамедицинаидр.
 
  中心在此次活动中,完美融合了美食、文创与旅游推广,为来宾们带来了全面且独特的中国文化体验。
 
  ВтовасъбитиеКитайскияткултуренцентърперфектносъчетакулинарноизкуство,културнотворчествоипромоциянатуризма,предоставяйкинагоститецялостноиуникалнокитайскокултурноизживяване.
 
  中心在美食摊位上特别准备了自制的宁波汤圆、五色冰粉和茶叶蛋等美食,阵阵香味引得民众不断前来问询、品尝。新奇又有趣的文创产品也吸引了众人的目光:从种类繁多的茶叶到可爱的变脸玩具、宁波主题桌游,无不展现了中国文化的艺术与创新。
 
  НахранителниящандКитайскияткултуренцентърспециалноприготвиспециалитетотНинботанюен-топчетаотлепкавориз,петцветенжелатиновохлаждащдесерт,варенивчайяйцаидругиделикатеси,коитопривличахахоратадапитатиопитват.Интереснитеиноваторскикултурнипродуктисъщопривлякохавниманиетонамнозина:отразнообразнивидовекитайскичайдосимпатичнииграчкисъссменящиселицаинастолниигрисНинботематика,катовсичкитеотразявахаизкуствотоииновациитенакитайскатакултура.
 
  此外,中心摊位的中国旅游咨询也络绎不绝,从旅行小贴士到深入探索中国文化的建议,众人对中国旅游充满了向往。通过丰富的中国旅游推广产品,包括憨态可掬的“你好!中国”熊猫形象、《外籍人员来华支付指南》、旅游线路介绍,进一步在保市民间提高了中国旅游的知名度。
 
  宁波大黄鱼风筝更是全场的一大亮点。载着中保文双语的“宁波,来了就欢喜”旅游推广标语,大黄鱼风筝高高飞上天空,在索非亚的晴空下传递了宁波人民的美好祝愿。
 
  Освентова,нацентралниящандимашебезкраенпотокотзапитваниязапътуваниядоКитай-отсъветизапътуванедопредложениязазадълбоченоизследваненакитайскатакултура,коеторазпалижеланиетонахоратазапосещениенаКитай.ЧрезразнообразнитуристическипромоционалнипродуктизаКитай,включителномиловиднияобразнапандата„Нихао!Китай“,„РъководствозаразплащаниявКитайзачужденци“ипредставяненатуристическимаршрути,сеповишидопълнителноразпознаваемосттанатуризмавКитайсредбългарскитеграждани.ХвърчилотособразнаголяматарибажълткракаротНинбобешеединотнай-яркитеакцентинасъбитието.Хвърчилотостуристическиялозунг„Нинбо,вкойтоидвашисевлюбваш“накитайскиибългарскиезиксобразнаголямажълтарибасеиздигнависоковнебето,предавайкинай-добритепожеланияотжителитенаНинбоподслънчевотонебенаСофия.
 
  “端午龙舟文化节”的举办也代表着中心本年度“旅游文化推广周”的正式开幕。“旅游文化推广周”作为文旅部对外交流的三大品牌活动之一,已成为中保人文交流的年度重要活动。“推广周”活动以“文化和旅游融合发展”为核心,以“你好!中国”为主题,旨在通过旅游推介和人文交流重点讲好当代中国故事,促进中国旅游高质量发展,从而达到“以文化提升旅游品质,以旅游促进文化传播”的目标。
 
  Провежданетона„Фестиваланадраконовителодки“същотакаотбелязваиофициалнотооткриванена„Седмицатазанасърчаваненакултурниятуризъм“тазигодинавКитайскиякултуренцентър.КатоеднаоттритеосновнибранддейностинавъншнияобменнаМинистерствотонакултуратаитуризма,„Седмицатазанасърчаваненакултурниятуризъм“сепревърнавъвважноежегодносъбитиезакултурнияобменмеждуКитайиБългария.Дейноститена„Промоционалнатаседмица“поднадслов„Нихао!Китай“сефокусиратвърху„интегрираноторазвитиенакултуратаитуризма“.ЦелтаечрезтуристическопредставянеикултуренобмендасеразказватисториизасъвремененКитай,дасенасърчавависококачественоторазвитиенакитайскиятуризъмидасепостигнецелта„подобряваненакачествотонатуризмачрезкултураинасърчаваненакултурноторазпространениечрезтуризъм“.

 

相关新闻

    无相关信息

◎版权作品,未经中国文化报道网书面授权,严禁转载,违者将被追究法律责任。




关于我们 - 媒体合作 - 广告服务 - 版权声明 - 联系我们 - 友情链接 - 网站地图

Copyright 2015-2019. 中国文化报道网 www.cgia.cn All rights reserved.

违法和不良信息举报邮箱:jubao@cgia.cn

未经过本站允许,请勿将本站内容传播或复制