首页 > 新闻频道 > 地方  
Hayley教口语,“陈年往事”用英语怎么说?
2021-12-25 21:31:59  来源:中国文化报道网  作者:Admin  分享:

  water under the bridge 

 

problems that someone has had in the past that they do not worry about because they happened a long time ago and cannot now be changed

已成往事,不可改变的既成事实

 

Yes, we did have our disagreements but that's water under the bridge now.

是的,我们确实曾经不和,但那已是陈年往事了。

 

We think of the past as water under the bridge, a current that carries away the mistakes of our youth.

我们把过去当成是一股逝去的流水,它带走了我们年少的无知。

 

 

相关新闻

    无相关信息

◎版权作品,未经中国文化报道网书面授权,严禁转载,违者将被追究法律责任。




关于我们 - 媒体合作 - 广告服务 - 版权声明 - 联系我们 - 友情链接 - 网站地图

Copyright 2015-2019. 中国文化报道网 www.cgia.cn All rights reserved.

违法和不良信息举报邮箱:jubao@cgia.cn

未经过本站允许,请勿将本站内容传播或复制