昨天,记者从上海译文出版社获悉,翻译家戴骢2月7日7时在上海去世,享年87岁。“我刚给戴夫人去了电话,电话里她很难过。”上海译文出版社编审龚容说。
戴骢1933年生于苏州,1950年毕业于华东军区外语大学俄语专业,1949年参加解放军,历任解放军华东防空司令部俄语译员,上海新文艺出版社、上海文艺出版社、人民文学出版社上海分社苏联语文学及亚非拉文学编辑,上海译文出版社《外国文艺》杂志编辑、编审。
戴骢译著等身,其翻译的《金玫瑰》《哈扎尔辞典》《蒲宁文集》《布尔加科夫文集》《骑兵军》《阿赫玛托娃诗选》《贵族之家》《罗亭》等译著,因其精湛的译笔和瑰丽的文字为读者喜爱,1987年新闻出版总署因其为出版事业做出贡献授予荣誉证书,2005年中国翻译协会授予资深翻译家荣誉证书。
龚容说,在俄文翻译领域里,戴骢先生和石枕川先生素有“南戴北石”之称。如今,两位先生都已离我们而去。值得一提的是,戴骢是《哈扎尔辞典》的译者之一,龚容透露,这本神奇的书最早就是戴先生发现的。戴骢在新版序言中写道:“在我们看来,《哈扎尔辞典》是一部典型的后现代派小说,是先锋派文学历一百年的发展后所作出的又一次重大尝试,这个尝试是成功的,富有启迪效应的。”